• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "D"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    3DAILY
    16DAME
    8DAN
    6DAS
    1DAUGHTER
    1DELL
    1DEM
    4DER
    9DES
    2DESIRE
    1DEUS
    1DEUTSCH
    5DEUTSCHE
    1DEUX
    8DIE
    2DIT
    1DMITRI
    1DOLCE
    1DOME
    5DONNE
    1DOOR
    1DOYEN
    3DREISER
    1DRESDEN
    3DUBIA
    1DUR

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову DIE

    1. Катянян В. А.: Маяковский. Хроника жизни и деятельности. 1919
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    Часть текста: поэмой «150 000 000». Закончена была в январе 1920 года. 9 января участвовал в заседании коллегии Отдела изобразительных искусств Наркомпроса. Обсуждались вопросы о кинематографической секции и доклад театрально-декорационной секции. 12 января в газете «Искусство коммуны», № 6, напечатано стихотворение «Левый марш». 19 января в газете «Искусство коммуны», № 7, напечатано стихотворение «Потрясающие факты». 30 января участвовал в заседании коллегии Отдела изобразительных искусств Наркомпроса. Обсуждался вопрос об устройстве художественной выставки в Зимнем дворце (Дворец искусств). В январе в журнале «Красный дьявол», № 10, напечатано стихотворение «Интернациональная басня» под заглавием «Басня (для европейских детей)». В первых числах февраля — письмо наркому просвещения А. Луначарскому от имени издательства «ИМО». «При самом идейном отношении к делу говорить при таких условиях о работе не придется. Вследствие сказанного мы просим об изменении пункта 9-го договора в смысле предоставления нам издательских условий, равных с другими частно-инициативными издательствами. Уверены в санкционировании Вами изменений, так как и литературно-издательский отдел указывает на полную приемлемость такого рода условий, примененных, например, к «Алконосту». В письме предлагалось изменить некоторые пункты «соглашения» Наркомпроса с «ИМО» (от 8 октября 1918 года), в частности, об оплате литературного гонорара авторам после «ликвидации издания»: «... скорое получение денег с продажи при всей неорганизованности книжного распространения дело почти невозможное. Вследствие этого наше издательство — в положении завода, обещающего оплатить труд через год». Письмо было...
    2. Катанян В.: Современницы о Маяковском. Триоле Эльза: Заглянуть в прошлое
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    Часть текста: писательница Эльза Юрьевна Триоле (1896–1970) родилась и юность провела в Москве. В 1918 году, выйдя замуж за французского офицера Андре Триоле, уехала в Париж. Первые ее сочинения появились в Москве на русском языке в 20-х годах, но с 30-х годов она начинает писать по-французски и достигает известности как романист, публицист и переводчик. Во время войны — активный участник Сопротивления. В 1945 году награждается литературной премией братьев Гонкур. С 1928 года — жена Луи Арагона. Она и Лиля Брик — родные сестры. Эльза Триоле первой начала переводить Маяковского на французский язык, выпустила о нем несколько книг и написала множество статей. Настоящие воспоминания были заказаны ей редакцией "Литературного наследства" для 66-го тома "Новое о Маяковском", но не увидели света, так же, впрочем, как и сам 66-й том. Впервые были опубликованы в СССР в журнале "Слово" (1990, № 1,3,7). Здесь они печатаются по авторской машинописи, хранящейся в ЦГАЛИ (Фонд Л. Ю. Брик). I Время ложится на воспоминания, как могильная плита. С каждым днем плита тяжелеет, все труднее становится ее приподнять, а под нею прошлое превращается в прах. Не дать ускользнуть тому, что осталось от живого Маяковского… Поздно я взялась за это дело. То, что я писала о нем на французском языке, та небольшая книга, вышедшая в Париже в 1939 году, предназначалась для французского читателя, которому я пыталась дать представление о русском поэте Владимире Маяковском. Здесь же мои воспоминания вольются в общее дело современников Маяковского: оживить его для будущих поколений. Я познакомилась с Маяковским, если не ошибаюсь, осенью 1913 года, в семействе Хвас. Хвасов,...
    3. Райт Рита: "Только воспоминания"
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    Часть текста: виршах собственного производства. Вовремя поняв это, я с облегчением перестала сочинять "всерьез" и еще жаднее, еще благодарнее слушала и запоминала голоса настоящих поэтов. Мне было лет тринадцать, когда знакомый художник привез несколько книжек, непривычных не только на глаз, но даже на ощупь. Они были напечатаны на обратной стороне обоев, на желтых и голубых страницах с неровными краями ломались малопонятные строчки и невиданные рисунки. Я влюбилась в "Небесных верблюжат" Елены Гуро, не поняла манифеста "Пощечина общественному вкусу" 4 и не заметила ни Маяковского, ни Хлебникова в сборнике "Садок судей II" 5 . Позже, вероятно, попадались в "Летописи" куски "Войны и мира" 6 , но из них совсем ничего не запомнилось. Тогда мы жили Блоком, Ахматовой, ставили "Балаганчик" 7 на дачной террасе, упивались Уайльдом и Бодлером. Маяковский не доходил сквозь духи и туманы провинциально-гимназического эстетизма, не тронутого даже революцией. Первый год в университете прошел в сумбуре полного непонимания того, что делалось, в восприятии революции через "Двенадцать" Блока, в калейдоскопе сменявшихся в Харькове правительств и тоске по родным, оставшимся в Советской России. С Красной Армией, освободившей Украину, вернулись друзья детства, весна опять стала весной, из Москвы пришли письма, приехали люди. Однажды на улицах появились афиши. Поэт-футурист Алексей Чичерин обещал "бархатным благовестом голоса" прочесть поэму Владимира Маяковского "Человек". Мы пошли большой компанией, заняли весь первый ряд, по каким-то контрамаркам. Трудно было настроиться серьезно, когда на эстраду вышел высокий человек с неправдоподобно...
    4. Паперный Зиновий: О Лиле Брик — спутнице жизни и стихов Владимира Маяковского
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: передо мной — как диковинные растения. А потом постепенно становились естественными, оставаясь странными, ни на что другое не похожими. Маяковский на меня обрушился. Пастернак-лирик ничего от меня, читателя, не требовал, а Маяковский — повелевал, грозил, умолял. Уклониться было невозможно. Будучи сам фанатиком, он был окружен и фанатически преданными друзьями и столь же пламенными недругами. Так — то восторженно, то ругательно — его встретили многие как поэта в 1912 году, так же — то возвеличивая, то осуждая — говорят и спорят о нем сегодня. Лиля Юрьевна Брик в этом смысле разделила его судьбу. Ее имя окружено легендами, слухами, порой самыми недоброжелательными отзывами и, наоборот, восторженными похвалами и комплиментами. Чем больше я вчитывался в стихи Маяковского, знакомился с воспоминаниями современников, чем больше беседовал с людьми из его окружения, тем больше интересовал меня образ женщины, которая была рядом с ним почти всю его творческую жизнь. Они познакомились и сошлись, чтобы не расставаться, в 1915 году. Маяковского увидеть я не мог. Когда он застрелился, мне было 11 лет. Став исследователем его творчества, я встречался и говорил о нем с Корнеем Чуковским, Виктором Шкловским, Василием Катаняном, мужем Лили Брик в ее последние годы, с некоторыми женщинами, близко знавшими поэта. И долгие годы ждал случая — познакомиться с Лилей Юрьевной. Первая встреча произошла в начале 1953 года, сорок лет назад. Она была...
    5. Эпилог "Мистерии-буфф" для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Эпилог "Мистерии-буфф" для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна Эпилог «Мистерии-буфф» для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна Das Spiel ist aus. Genossen, hei! Jetzt ist an euch die Reih’. Ideen, die heute geblitzt hatten, Verkörpert morgen in Taten. Wir — zum Werktisch, Ihr — zum Gewehr. Dein Vaterland spreng, Revolutionär. In Reih’ und Glied, In Schritt und Tritt, Vorwärts, Marsch! [ 1921 ] (Обратный перевод) Игра окончена. Товарищи, эй! Теперь черед за вами. Идеи, сверкавшие сегодня, воплотите завтра в дела. Мы — к станку, вы — за оружие. Взрывай свое отечество, революционер. В сомкнутом строю, четким шагом, вперед, марш! Примечания Эпилог « Мистерии-буфф » для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна (стр. 255). Впервые опубликовано: А. Февральский , Маяковский-драматург, Гос. издательство «Искусство», М. — Л. 1940. Текст эпилога был написан Маяковским для спектакля «Мистерии-буфф» в честь III Конгресса Коминтерна. Представления шли на немецком языке (перевод Риты Райт) в Москве, в помещении Первого государственного цирка, в конце июня 1921 года. Русский оригинал текста не разыскан. Немецкий перевод восстановлен со слов артиста и режиссера В. С. Канцеля, читавшего пролог (см. т. 2 наст. изд., стр. 356) и эпилог в образе «Красного арлекина». Правильность немецкого текста подтверждается переводчицей Р. Я. Райт (полный текст перевода также не разыскан).