ДВЕ КУЛЬТУРЫ Пошел я в гости (в те года), не вспомню имя-отчества, но собиралось у мадам культурнейшее общество. Еда и поэтам - вещь нужная, 10 И я поэтому сижу и ужинаю. Гляжу, культурой поражен, умильно губки сжав. Никто не режет рыб ножом, 20 никто не ест с ножа. Поевши, душу веселя, они одной ногой разделывали вензеля, увлечены тангой. Потом 30 внимали с мужеством, упившись разных зелий, романсы (для замужества!) двух мадмуазелей. А после пучили живот утробным низким ржаньем, 40 слушая, кто с кем живет и у кого на содержании. Графине граф дает манто, сияет снег манжет... Чего еще? 50 Сплошной бонтон. Сплошное бламанже. Гостям вослед ушли когда два заспанных лакея, вызывается к мадам кухарка Пелагея. "Пелагея, 60 что такое? где еще кусок жаркое?!" Мадам, как горилла, орет, от гнева розовая: "Снова суп переварила, некультурное рыло, 70 дура стоеросовая!" Так, отдавая дань годам, поматерив на кухне, живет культурная мадам и с жиру мордой пухнет. В Париже теперь 80 мадам и родня, а новый советский быт ведет работницу к новым дням от примусов и от плит. Культура у нас - 90 не роман да балы, не те танцевальные пары. Мы будем варить и мыть полы, но только совсем не для барынь. Работа не знает 100 ни баб, ни мужчин, ни белый труд и не черный. Ткачихе с ткачом одинаковый чин на фабрике раскрепощенной. Вглубь, революция! Нашей стране другую 110 дорогу давая, расти голова другая на ней, осмысленная и трудовая. Культура новая, 120 здравствуй! Смотри и Москва и Харьков - в Советах правят государством крестьянка и кухарка. [1928] |
Примечания
Две культуры –72, 74–77 в записной книжке 1927–1928 гг. № 56 (БММ), черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 55 (ЦГАЛИ); газ. «Труд», М. 1928, № 58, 8 марта; газ. «Звезда», Днепропетровск, 1928, № 58, 8 марта; Сочинения, т. 6.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 54–55 вместо «два запасных лакея» — «два заспанных лакея» (по черновому автографу и по тексту газет «Труд» и «Звезда»).
Стихотворение написано к Международному женскому дню.
Строка 50. Бонтон — светский «хороший тон», уменье держать себя с изысканной вежливостью.
Строка 51. Бламанже — бланманже (франц. blanc-manger) — желе из сливок. Здесь — ироническое определение изысканности.
Строки 123–126. Здесь имеется в виду выражение: «Каждая кухарка должна научиться управлять государством», вошедшее в обиход в связи со статьей В. И. Ленина «Удержат ли большевики государственную власть?» (См. В. И. –89).