ХОЧУ ВОРОВАТЬ ("РАБОЧЕЙ ГАЗЕТЕ") Я в "Рабочей", я в "Газете" меж культурнейших даров прочитал с восторгом эти биографии воров. Расковав лиризма воды, 10 ударяясь в пафос краж, здесь мусолятся приводы и судимости и стаж... Ну и романтика! Хитры и ловки, деньгу прикарманьте-ка и марш 20 в Соловки. А потом: побег... тайга... Соблазнен. Ворую! Точка. "Славное мо-о-о-ре, Священ-н-ный Байкал, Славный кор-р-р-рабль, 30 Омулевая бочка..." Дела, чтоб черти ели вас! Чем на работу злиться, пойду вором, отстреливаясь от муров и милиций. 40 Изучу я это дельце. Озари, газета, лучиком!!! Кто писателем в отдельце - Сонька Золотая ручка? Впрочем, 50 в глупом стиле оном не могу держаться более... Товарищи, для чего нам эта рокамболия? [1928] |
Примечания
«Комсомольская правда», М. 1928, № 48, 25 февраля (с подзаголовком — «Рабочей газете»); Сочинения, т. 7.
В «Комсомольской правде» стихотворение напечатано в подборке «Против буржуазно-бульварной литературы в рабочей печати», в которой приведены примеры смакования в «Рабочей газете» биографий уголовников, преподносимых в духе приключенческих рассказов (приводы, судимости, побег из Соловков по Белому морю и т. п.). Подборка иллюстрирована сатирическим рисунком Гр. Розе «Героические приключения заслуженного вора с 18-летним стажем».
Строка 20. — бывший Соловецкий монастырь на Соловецком острове. В 20-х гг. Соловки были местом заключения уголовников.
–30. Начальные строки стихотворения Д. П. Давыдова (1811–1888) «Думы беглеца на Байкале», которое в несколько измененном виде стало народной песней.
Строка 38. …от муров… — МУР — Московский уголовный розыск.
Строки 47–48. — кличка широко известной в России конца XIX — начала XX в. воровки и авантюристки.
Строка 55. Рокамболия — производное от «Рокамболь» — имя плута и мошенника, героя популярного приключенческого романа «Похождения Рокамболя» французского писателя Понсон дю Террайля (1829–1871).