ТРОПИКИ (ДОРОГА ВЕРА-КРУЦ-МЕХИКО-СИТИ) Смотрю: вот это - тропики. Всю жизнь вдыхаю наново я. А поезд прет торопкий сквозь пальмы, сквозь банановые. 10 Их силуэты-веники встают рисунком тошненьким: не то они - священники, не то они - художники. Аж сам не веришь факту: из всей бузы и вара встает растенье - кактус трубой от самовара. 20 А птички в этой печке красивей всякой меры. По смыслу - воробейчики, а видом - шантеклеры. Но прежде чем осмыслил лес и бред, и жар, 30 и день я - и день и лес исчез без вечера и без предупреждения. Где горизонта борозда?! Все линии потеряны. Скажи, 40 которая звезда и где глаза пантерины? Не счел бы лучший казначей звезды тропических ночей, настолько ночи августа звездой набиты 50 нагусто. Смотрю: ни зги, ни тропки. Всю жизнь вдыхаю наново я. А поезд прет сквозь тропики, сквозь запахи банановые. [1926] |
Примечания
Тропики (стр. 39). Черновой автограф в записной книжке 1926 г., № 36 (БММ); газ. «Красный Крым», Симферополь, 1926, № 156, 11 июля; журн. «Красная нива», М. 1926, № 36, 29 августа (вместе с тремя рисунками Маяковского, сделанными в Гаване и в Мексике); Сочинения, т. 5.
Написано после возвращения из Америки в мае — начале июля 1926 года.
В статье, опубликованной в мае этого же года, поэт привел одну из рифм стихотворения в качестве примера «поэтической заготовки».
«Хорошую поэтическую вещь можно сделать к сроку, только имея большой запас поэтических заготовок.
Например…
(окрашены) нагусто
(и дни и ночи) августа…
» (см. «Как делать стихи», в т. 12 наст. изд.).
Строка 25. Шантеклер — петух (франц.); персонаж из одноименной аллегорической пьесы французского драматурга Э. Ростана (1868–1918).