• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Владикавказ - Тифлис

             ВЛАДИКАВКАЗ - ТИФЛИС
    
        Только
               нога
                    ступила в Кавказ,
        я вспомнил,
                    что я -
                            грузин.
        Эльбрус,
                 Казбек.
                         И еще -
     10                          как вас?!
        На гору
                горы грузи!
    
        Уже
            на мне
                   никаких рубах.
        Бродягой, -
                    один архалух.
        Уже
            подо мной
     20               такой карабах,
        что Ройльсу -
                      и то б в похвалу.
        Было:
              с ордой,
                       загорел и носат,
        старее
               всего старья,
        я влез,
                веков девятнадцать назад,
     30 вот в этот самый
                         в Дарьял.
        Лезгинщик
                  и гитарист душой,
        в многовековом поту,
        я землю
                прошел
                       и возделал мушой
        отсюда
               по самый Батум.
     40 От этих дел
                    не вспомнят ни зги.
        История -
                  врун даровитый,
        бубнит лишь,
                     что были
                              царьки да князьки:
        Ираклии,
                 Нины,
                       Давиды.
     50 Стена -
                и то
                     знакомая что-то.
        В тахтах
                 вот этой вот башни -
        я помню:
                я вел
                      Руставели Шотой
        с царицей
                  с Тамарою
     60                     шашни.
        А после
                катился,
                         костями хрустя,
        чтоб в пену
                    Тереку врыться.
        Да это что!
                    Любовный пустяк!
        И лучше
                резвилась царица.
     70 А дальше
                 я видел -
                           в пробоину скал
        вот с этих
                   тропиночек узких
        на сакли,
                  звеня,
                         опускались войска
        золотопогонников русских.
        Лениво
     80        от жизни
                        взбираясь ввысь,
        гитарой
                душу отверз -
        "Мхолот шен эртс
                         рац, ром чемтвис
        Моуция
               маглидган гмертс..." {*}
        {* Лишь тебе одной все, что
        дано мне с высоты богом (грузинск.).}
        И утро свободы
                       в кровавой росе
     90 сегодня
                встает поодаль.
        И вот
              я мечу,
                      я, мститель Арсен,
        бомбы
               5-го года.
        Живились
                 в пажах
                         князёвы сынки,
    100 а я
            ежедневно
                      и наново
        опять вспоминаю
                        все синяки
        от плеток
                  всех Алихановых.
        И дальше
                 история наша
                              хмура_.
    110 Я вижу
               правящих кучку.
        Какие-то люди,
                       мутней, чем Кура_,
        французов чмокают в ручку.
        Двадцать,
                  а может,
                           больше веков
        волок
              угнетателей узы я,
    120 чтоб только
                    под знаменем большевиков
        воскресла
                  свободная Грузия.
        Да,
            я грузин,
                      но не старенькой нации,
        забитой
                в ущелье в это.
        Я -
    130     равный товарищ
                           одной Федерации
        грядущего мира Советов.
        Еще
            омрачается
                       день иной
        ужасом
               крови и яри.
        Мы бродим,
                   мы
    140               еще
                          не вино,
        ведь мы еще
                    только мадчари.
        Я знаю:
                глупость - эдемы и рай!
        Но если
                пелось про это,
        должно быть,
                     Грузию,
    150                      радостный край,
        подразумевали поэты.
        Я жду,
               чтоб аэро
                         в горы взвились.
        Как женщина,
                     мною
                          лелеема
        надежда,
                 что в хвост
    160                      со словом "Тифлис"
        вобьем
               фабричные клейма.
        Грузин я,
                  но не кинто озорной,
        острящий
                 и пьющий после.
        Я жду,
               чтоб гудки
                          взревели зурной,
    170 где шли
                лишь кинто
                           да ослик.
        Я чту
              поэтов грузинских дар,
        но ближе
                 всех песен в мире,
        мне ближе
                  всех
                       и зурн
    180                       и гитар
        лебедок
                и кранов шаири.
        Строй
              во всю трудовую прыть,
        для стройки
                    не жаль ломаний!
        Если
             даже
                  Казбек помешает -
    190                             срыть!
        Все равно
                  не видать
                            в тумане.
    
        [1924]
    

    Примечания

    Владикавказ — Тифлис «Заря Востока», Тифлис, 1924, № 667, 3 сентября; «Только новое»; Сочинения, т. 2.

    Строки 4–6. Маяковский родился и провел детские годы в Грузии.

    Строка 17. Архалух — легкий кафтан, кавказская верхняя мужская одежда.

    Карабах — в данном случае порода горных кавказских лошадей.

    Строка 21. Ройльс — марка автомобилей.

    Строка 37. Муша́ (груз.) — рабочий.

    Строки 84–87 — начальные слова грузинской песни (текст Шалва Дадиани).

    …мститель Арсен — Арсен Джорджиашвили, участник революции 1905 г. в Грузии. Убил генерала Грязнова в январе 1906 г. и был казнен.

    Строка 106. Алиханов-— царский генерал, военный губернатор Кутаисской губернии в 1905 г., жестоко расправлявшийся с революционным движением. В своей автобиографии Маяковский называет его «усмирителем Грузии» (см. т. 1 наст. изд., стр. 13).

    Строки 110–114. Имеется в виду предательство интересов народа грузинскими меньшевиками, которые в годы интервенции и гражданской войны пошли на сговор с французскими и английскими империалистами.

    Строка 143. Мадчари (груз.) — неперебродившее молодое вино.

    Кинто́ (груз.) — бродячий торговец, балагур и остряк.

    Строка 182. Шаири — стихи, четверостишие.